
『てっきり』って英語でどうやって表現すればいいの??

この記事はネイティブが『てっきり』を英語でどのように表現するかについて解説しているよ!!
この記事は、フィリピン、カナダと留学を経験し、現在オーストラリア在住の海外経験豊富な筆者が書きました!
現地でネイティブ達と接した経験を踏まえて、無料で役立つ英語情報をお伝えしています!
それでは、今回のテーマにいきましょう!
『てっきり』英語で”assume”

”assume”という英単語が日本語の『てっきり』に相当します。
“assume”は、はっきりとした根拠もないのに、正しいと思うこと。日本語では”てっきり”以外にも『勝手に思い込む』や『決めつける』と訳されることもあります。
『勝手に思い込む』とはつまり、『てっきり思う』と同じ意味。したがって日本語の『てっきり』は英語で”assume”で表現できると言えるのです。
“assume”を使った例文
それでは実際に『てっきり』を英語で表すフレーズ”assume”を使った例文を見てみましょう。
てっきり彼はお互いのことを知ってるのかと思っていたよ。だって同じ学校に行ってたから。
てっきり彼は大学生なのかと思っていました。
【twitterより”assume”が使われている分を引用】
twitterでネイティブが実際に”assume”を使用している文章を見てみましょう!
I assumed I would develop a taste for alcohol and coffee when I got older but no one prepared me for my sudden obsession with mustard???
— Tess Menzies (@TessMenzies) May 18, 2021
【訳】てっきり大人になるにつれてお酒やコーヒーの味が分かるようになると思っていたけど、誰も私がマスタードにハマるなんて予想してなかったみたいね???
Ok, Keith was 49. I assumed he was the same age as Selena. #FatalAttraction
— deelitefuldd (@WhatADeelite) May 18, 2021
【訳】OK,Keithは49歳なのね!てっきり彼はSelenaと同じ年だと思っていたわ。
Some dude thought my beard was too perfect and assumed it was glued on 😂😂😂
— Tossel (@Tosselinthemix) May 17, 2021
【訳】何人かは、俺のヒゲが完璧すぎて、てっきりくっ付いていると思い込んでたみたい!

どの文章でも”assume”は『誤解する』や『勘違いする』といった意味合いでも使われているね。

『勘違いする』という表現に関しては下記でも詳しく解説していますよ。
『てっきり』を英語で正確に表現しよう!

『”てっきり”英語で?「ネイティブが使う表現を紹介!」』として、ここまで解説してきました!
“assume”を使えば、正確に「てっきり」を英語で表現することができることがご理解いただけたことでしょう。
ぜひ、『てっきり』を英語で表現する場面にでくわした場合は”assume”を使うことを”てっきり”忘れないようにしてくださいね!!
☆こちらの記事も読まれています
コメント